Blog > El orden de los adjetivos

| Subscribe via RSS

El orden de los adjetivos

June 4th, 2007 | Posted by Graham A Stephen

Hemos visto [post="17" text="anteriormente"] como se usan en inglés los modificadores compuestos.
Esta vez, examinaremos algo relacionado: el orden de los adjetivos cuando usamos dos o más delante de un sustantivo.

En inglés el uso de un adjetivo puede ser atributivo (‘attributive’) — califica al sustantivo directamente sin un verbo intermediario — o predicativo (‘predicative’) — es parte del predicado y hay un verbo entre éste y el sujeto. En el primer caso para modificar el sentido del sustantivo se coloca el adjetivo en una posición adyacente al mismo, y en el segundo aparece el adjetivo como complemento de una cópula, es decir, va después de un verbo tal como ‘is’. Por ejemplo, en la frase the green door (la puerta verde), green es un adjetivo atributivo (‘attributive adjective’); y en the door is green (la puerta es verde), es un adjetivo predicativo (‘predicative adjective’). La mayoría de los adjetivos ingleses pueden funcionar de ambos modos, aunque hay unos cuantos que sólo se pueden usar de una de las dos maneras. Por ejemplo, se dice the lone ranger (el llanero solitario) y the ranger is alone (el llanero está solo), pero nunca *the alone ranger o *the ranger is lone.

En cuanto a los adjetivos con función de atributo, hay ciertas ocasiones en las cuales se pone el adjetivo después del sustantivo, es decir cuando es un adjetivo pospositivo (‘postpositive’ o ‘post-positioned adjective’). Primero, tenemos el caso en que un adjetivo califica un pronombre, así como someone (alguien), something (algo), those (éstos), etcétera. Ejemplos:

  • someone clever (alguien listo)
  • something unexpected (algo inesperado)
  • those eligible (los que reúnen los requisitos necesarios)

Luego, muchas veces se usa un adjetivo pospositivo junto con un superlativo o un cuantificador.

  • the latest date possible (la última fecha posible)
  • the most awkward position imaginable (la posición más incómoda que se puede imaginar)
  • the only seat available (la única plaza disponible)
  • the first letter opened (la primera carta que se abra)

Toma nota que normalmente es también posible poner el adjetivo antes del sustantivo en tales casos, donde recibe un poco más énfasis, por ejemplo the latest possible date.

Hay unos cuantos adjetivos que suelen ser pospositivos, tales como: aplenty (en abundancia), elect (electo), emeritus (emérito), extraordinaire (sin igual), y galore (en abundancia). Hay asimismo ciertos sustantivos compuestos y frases hechas que emplean este orden de vocablos. Ejemplos:

  • court martial (consejo de guerra)
  • knight errant (caballero errante)
  • Attorney General (= Ministro de Justicia)
  • Princess Royal (título otorgado a la hija mayor de un monarca británico)
  • heir apparent (heredero forzoso)

Y por fin también encontramos adjetivos pospositivos en muchos nombres de productos. He aquí unos pocos ejemplos:

  • Carrera Cabriolet
  • Pepsi Max
  • Outlook Express
  • Windows XP Professional
  • iPod Mini

Estos tipos de caso, esbozados arriba, son las excepciones; lo normal es que un adjetivo atributivo va antes del sustantivo.

Un sustantivo junto con las otras palabras adyacentes que lo califican forman una frase o sintagma nominal1, es decir una frase que funciona como un sustantivo — puede ser el sujeto o el complemento de un verbo, por ejemplo. Cuando tenemos una frase nominal que cuenta con más de un adjetivo solo delante del sustantivo, puedes separarlos con comas cuando modifican independientemente el sustantivo. Por ejemplo, the big, green door se refiere a una puerta que es grande y que también es verde. No obstante, si hay dos puertas verdes, una de gran tamaño y la otra pequeña, en the big green door, la frase nominal green door funciona más como una unidad y big restringe el ámbito de las puertas verdes, o en otras palabras, sirve para identificar cuál de las dos se trata. En este caso no ponemos una coma entre los adjetivos. Sin embargo, parece que eso de la coma es algo estilístico y no todos los escritores siguen las mismas normas.

Ahora estamos frente al punto central de este artículo: en una frase nominal con múltiples adjetivos, ¿cuál es el orden en el que deberíamos ponerlos? La verdad es que los angloparlantes nativos no tienen presente ninguna regla al conjuntar varios adjetivos; es que sencillamente un orden sonará natural mientras otros sonarán mal. No obstante, sí se han analizado las reglas subyacentes, y aunque existen varias opiniones distintas entre los estudiosos de la gramática2, a continuación presentamos una jerarquía de los componentes de una frase nominal3 con algunos ejemplos de cada categoría de palabra.

Determinante

Artículo

a/an, the
(un, una, el, la)

Demostrativo

this, that, these, those
(este, ese, estos, esos)

Posesivo

my, your, his, her, its, our, their, Bob’s
(mi, tu, vuestro, su, nuestro, de Bob)

Cuantificador extensivo

any, some, few, enough, much, other, another, each, every
(algún, pocos, bastante, mucho, otro, cada, todo)

Cuantificador ‘ordinal’

first, second, last, initial, final, next, middle
(primer, segundo, último, inicial, final, siguiente, medio)

Cuantificador ‘cardinal’

five, twenty-three, many
(cinco, veintitrés, muchos)

Opinión o juicio (sobre calidad o condición)

nice, happy, interesting, beautiful, sad, soft
(agradable, feliz, interesante, hermoso, triste, blando)

Tamaño / Peso

big, short, wide, heavy, light
(grande, corto, ancho, pesado, ligero)

Edad

old, young, new, antique
(viejo, joven, nuevo, antiguo)

Forma

spherical, square, pentagonal, triangular
(esférico, cuadrado, pentagonal, triangular)

Color

red, green, blue, black, white, golden
(rojo, verde, azul, negro, blanco, dorado)

Nacionalidad

Australian, Scottish, Spanish, Japanese
(australiano, escocés, español, japonés)

Religión

Muslim, Christian, Jewish
(musulmán, cristiano, judío)

Materia

wooden, metallic, glass, stone, cardboard
(de madera, metálico, de vidrio, de piedra, de cartón)

Propósito

swimming (swimming costume), walking (walking boots), racing (racing car)
(traje de baño, botas para caminar, coche de carrera)

Sustantivo en función de adjetivo

university (university course), home (home cooking), newspaper (newspaper headline)
(carrera universitaria, cocina casera, titular de periódico)

Sustantivo (núcleo del sintagma)

Ejemplos:

  • the big new Islamic Geometry book
    (el nuevo gran libro de geometría islámica)
  • a few interesting, heavy, antique, spherical, blue, metallic bowling balls
    (literalmente: unas cuantas bochas metálicas, antiguas, interesantes, esféricas, azules y pesadas)
  • my first five delightful, small, golden, Japanese, wooden pencil boxes
    (en este caso se trata de ‘mis primeras cinco cajas de madera
    para lapiceros’, y además las cajas las califican también los siguientes adjetivos atributivos: preciosas, pequeñas, doradas y japonesas)

Aunque sí es posible concatenar muchos adjetivos así, no se considera buen estilo agrupar demasiados juntos. A menos que quieras conseguir cierto efecto raro, es recomendable que separes una descripción larga en frases distintas.

Y por fin, cabe decir que, desde luego, hay excepciones — cuando se trata por ejemplo de combinaciones de palabras muy comunes, sobre todo los sustantivos compuestos, así como fast food (comida rápida), black box (caja negra), compact disc (disco compacto, CD). Según lo anterior, parecería que la frase *short new story, verbigracia, fuera correcta, pero el hecho de que el cuento corto sea un género literario y por eso haya pasado a ser un sustantivo compuesto supone que más bien tenemos que decir new short story para evitar introducir otras palabras en medio de las que forman el sustantivo compuesto.

Copyright © Graham A Stephen, 2007


Email / Share Email / Share | Print Print | BookmarkBookmark | SubscribeSubscribe to Feed


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...


Related posts:

5 Responses to “El orden de los adjetivos”

  • Anonymous Says:

    Me encanta vuestro trabajo, de veras, seguid así.

    Mi hermano y yo aprendemos mucho con vuestro blog.

    ReplyReply

  • I T C Says:

    Hola,
    Me podéis explicar por qué se escribe “the time of the Death” y no de Death time.
    Esta duda me surge de manera muy frecuente. A veces observo que se utiliza la preposición y en otras ocasiones simplemente se altera el orden de las palabras como si se tratara de un adjetivo.
    Gracias por vuestra ayuda
     

    ReplyReply

  • Benedict Kassay Says:

    Thank you so much, this was very interesting. I was actually born in Madrid ( not telling you when though!) but was moved around various parts of europe and lastly settled in the UK when I was 5. I dont remember an awful lot of the few years I was in spain, but the delicious smell of spanish food always seems to get me going or something. Funny, how I dont remember anything except the smells,isn’t it! I even found a internet site dedicated to spanish recipes, which gave me great delight and thought I really should to share. Anyway, thank you again. I’ll get my son to add your website to my rss thing…

    ReplyReply

  • Kerrie Halwood Says:

    I have to show some thanks to you for bailing me out of this type of scenario Because of scouting throughout the world wide web and finding opinions which

    ReplyReply

  • edgar Says:

    what a wonderful explanation! good job! well done. congratulations to you.

    ReplyReply

  • Leave a Reply

  • A few of our recommendations

    Check the es-xchange store to see more...