Blog > English/Spanish > Vocabulary: document preparation / Vocabulario: preparación de documentos

| Subscribe via RSS

Vocabulary: document preparation / Vocabulario: preparación de documentos

January 19th, 2008 | Posted by Graham A Stephen
Presented below is a selection of terms related to document preparation together with their Spanish equivalents.

The words are given in thematic sections.

A continuación presentamos una selección de términos relacionados a la preparación de documentos junto con sus equivalentes ingleses.

Los vocablos se agrupan en bloques temáticos.

Physical Físico
paper papel  m
page página f
sheet / leaf hoja f
quire (1/20th of a ream) mano (de papel) f (vigésima parte de la resma)
ream (500 sheets of paper) resma f (500 hojas de papel)
   
lined paper papel m con líneas
graph paper papel m cuadriculado / milimetrado
   
leaflet / flier hoja f / folleto m / volante m
brochure / booklet / pamphlet librito m / folleto m / panfleto m
book libro m
paperback libro m en rústica
hardback libro m de tapa/pasta dura
   
ink tinta f
toner toner m
cartridge cartucho m
printer impresora f
laser printer impresora f (de) láser
ink jet printer impresora f (de) chorro (de) tinta / impresora f de inyección de tinta
Textual organisation Organización del texto
letter letra f
word palabra f, voz f, vocablo m
phrase frase f, sintagma m
sentence oración f
paragraph párrafo m
section apartado m
subsection inciso m
chapter capítulo m
volume tomo m, volumen f
   
line línea f, renglón m, verso m
stanza estrofa f
verse verso m
   
title page / front page / cover portada f
right-hand page (recto) página f impar, recto m
left-hand page (verso) página f par, verso m
back (of a sheet of paper) dorso m
Typographic Tipográfico
font tipo m de letra, fuente f
lower case caja f baja, minúscula f
UPPER CASE CAJA f ALTA, MAYÚSCULA f, VERSAL f
SMALL CAPS VERSALITAS f
boldface negrita f
Roman type redonda f
italics cursiva f, itálica f
underlined (texto) subrayado
strikethrough (texto) tachado
superscript superíndice m, (texto) volado, letra voladita
subscript subíndice m
font size1 (e.g. 12pt) cuerpo1 m (tamaño del tipo)
x height2 altura f x2
shoulder3 hombro3 m, rebaba f
serif4 remate4 m, gracia f, serifa f
ascender5 (asta f) ascendente5
descender6 (asta f) descendente6
base line7 línea f de base7
point (1/72 inch) punto m tipográfico (1/72 de pulgada)
stroke trazo m
sans serif font tipo m (de letra) paloseco
serif font tipo m (de letra) romano, con serifas
fixed pitch, monospaced, non-proportional font tipo m de espaciado fijo
proportional font tipo m de espaciado proporcional
leading (spacing between lines) interlineado m
tracking (space between characters) prosa f (espaciado interletrado)
kerning (adjustments in spacing between letters in certain pairs) interletraje m (ajustes visual sobre ciertos pares de carácteres)
   
left aligned alineado a la izquierda
right aligned alineado a la derecha
justified justificado
centred centrado
margin margen m
indent sangrado m
to indent a line sagrar una línea
blockquote metido m
footnote nota f al pie
text figuresa números m elzevirianosa, cifras f de estilo antiguo

a In text figures 0, 1, 2 have x-height size; 3, 4, 5, 7, 9 have descenders; 6, 8 have ascenders.
  En los números elzevirianos el tamaño de las cifras 0, 1, 2 es la altura x; 3, 4, 5, 7, 9 tienen astas descendentes; 6, 8 tienen astas ascendentes.

Copyright © Graham A Stephen, 2008


Email / Share Email / Share | Print Print | BookmarkBookmark | SubscribeSubscribe to Feed


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...


Related posts:

2 Responses to “Vocabulary: document preparation / Vocabulario: preparación de documentos”

  • Escritura y Cultura » Blog Archive » Vocabulario: preparación de documentos Says: Reply to this comment

    [...] Vocabulary: document preparation / Vocabulario: preparación de documentos [...]


  • Martín V. Says: Reply to this comment

    Hi Graham, I did the accent test too, and came out North Jersey, never been to the States, though.

    I´ve seen you read “Perdón, imposible” from Millán, I really liked that one, and the post with the translation of the punctuation marcs was really useful.

    One phonetics question: how do you say Loch?


  • Leave a Reply

  • A few of our recommendations

    Check the es-xchange store to see more...