Blog > Archive by category 'English issues'

| Subscribe via RSS

English is a crazy language

February 23rd, 2012 | Comments Off | Posted by Karin Sequén

Thought this was a funny poster, from Busy Teacher.org

El orden de los adjetivos

June 4th, 2007 | 2 Comments | Posted by Graham A Stephen

Hemos visto [post="17" text="anteriormente"] como se usan en inglés los modificadores compuestos.
Esta vez, examinaremos algo relacionado: el orden de los adjetivos cuando usamos dos o más delante de un sustantivo.

En inglés el uso de un adjetivo puede ser atributivo (‘attributive’) — califica al sustantivo directamente sin un verbo intermediario — o predicativo (‘predicative’) — es parte del predicado y hay un verbo entre éste y el sujeto. En el primer caso para modificar el sentido del sustantivo se coloca el adjetivo en una posición adyacente al mismo, y en el segundo aparece el adjetivo como complemento de una cópula, es decir, va después de un verbo tal como ‘is’. Por ejemplo, en la frase the green door (la puerta verde), green es un adjetivo atributivo (‘attributive adjective’); y en the door is green (la puerta es verde), es un adjetivo predicativo (‘predicative adjective’). La mayoría de los adjetivos ingleses pueden funcionar de ambos modos, aunque hay unos cuantos que sólo se pueden usar de una de las dos maneras. Por ejemplo, se dice the lone ranger (el llanero solitario) y the ranger is alone (el llanero está solo), pero nunca *the alone ranger o *the ranger is lone.

En cuanto a los adjetivos con función de atributo, hay ciertas ocasiones en las cuales se pone el adjetivo después del sustantivo, es decir cuando es un adjetivo pospositivo (‘postpositive’ o ‘post-positioned adjective’). Primero, tenemos el caso en que un adjetivo califica un pronombre, así como someone (alguien), something (algo), those (éstos), etcétera. Ejemplos:

  • someone clever (alguien listo)
  • something unexpected (algo inesperado)
  • those eligible (los que reúnen los requisitos necesarios)

Luego, muchas veces se usa un adjetivo pospositivo junto con un superlativo o un cuantificador.

  • the latest date possible (la última fecha posible)
  • the most awkward position imaginable (la posición más incómoda que se puede imaginar)
  • the only seat available (la única plaza disponible)
  • the first letter opened (la primera carta que se abra)

Toma nota que normalmente es también posible poner el adjetivo antes del sustantivo en tales casos, donde recibe un poco más énfasis, por ejemplo the latest possible date.

Hay unos cuantos adjetivos que suelen ser pospositivos, tales como: aplenty (en abundancia), elect (electo), emeritus (emérito), extraordinaire (sin igual), y galore (en abundancia). Hay asimismo ciertos sustantivos compuestos y frases hechas que emplean este orden de vocablos. Ejemplos:

  • court martial (consejo de guerra)
  • knight errant (caballero errante)
  • Attorney General (= Ministro de Justicia)
  • Princess Royal (título otorgado a la hija mayor de un monarca británico)
  • heir apparent (heredero forzoso)

Y por fin también encontramos adjetivos pospositivos en muchos nombres de productos. He aquí unos pocos ejemplos:

  • Carrera Cabriolet
  • Pepsi Max
  • Outlook Express
  • Windows XP Professional
  • iPod Mini

Estos tipos de caso, esbozados arriba, son las excepciones; lo normal es que un adjetivo atributivo va antes del sustantivo.

Un sustantivo junto con las otras palabras adyacentes que lo califican forman una frase o sintagma nominal1, es decir una frase que funciona como un sustantivo — puede ser el sujeto o el complemento de un verbo, por ejemplo. Cuando tenemos una frase nominal que cuenta con más de un adjetivo solo delante del sustantivo, puedes separarlos con comas cuando modifican independientemente el sustantivo. Por ejemplo, the big, green door se refiere a una puerta que es grande y que también es verde. No obstante, si hay dos puertas verdes, una de gran tamaño y la otra pequeña, en the big green door, la frase nominal green door funciona más como una unidad y big restringe el ámbito de las puertas verdes, o en otras palabras, sirve para identificar cuál de las dos se trata. En este caso no ponemos una coma entre los adjetivos. Sin embargo, parece que eso de la coma es algo estilístico y no todos los escritores siguen las mismas normas.

Ahora estamos frente al punto central de este artículo: en una frase nominal con múltiples adjetivos, ¿cuál es el orden en el que deberíamos ponerlos? La verdad es que los angloparlantes nativos no tienen presente ninguna regla al conjuntar varios adjetivos; es que sencillamente un orden sonará natural mientras otros sonarán mal. No obstante, sí se han analizado las reglas subyacentes, y aunque existen varias opiniones distintas entre los estudiosos de la gramática2, a continuación presentamos una jerarquía de los componentes de una frase nominal3 con algunos ejemplos de cada categoría de palabra.

Read more / Leer más »

Los Adjetivos Compuestos

April 18th, 2007 | 4 Comments | Posted by Karin Sequén

Un adjetivo compuesto1 es una combinación de dos o más palabras con una descripción única para el sustantivo que califican.

Ahora bien, existen tres formas de tratar con las palabras compuestas2 en inglés:

  1. Escribiéndolas como una sola palabra, como housewife (ama de casa) y wallpaper (papel tapiz).
  2. Uniéndolas con guiones como merry-go-round (carrusel) y mother-in-law (suegra).
  3. Escribiendo las palabras separadas, como school bus (bus escolar) y distance learning (aprendizaje a distancia).

Las primeras son llamadas “cerradas” o “sólidas” (closed/solid compounds), las segundas son “enlazadas por guiones” (hyphenated compounds) y las últimas son “abiertas” o “espaciadas” (open/spaced compounds).

Los adjetivos compuestos generalmente pertenecen a uno de los dos últimos grupos, aunque hay algunos casos que, con el tiempo y el uso, han pasado a pertenecer al primer grupo. Por ejemplo, goodnight y online (originalmente good-night y on-line): a goodnight kiss (un beso de buenas noches), an online dictionary (un diccionario en línea). Es recomendable buscar primero el término en un diccionario actualizado, pero si la palabra no se encuentra, aquí hay algunas reglas para ayudarte a decidir la forma más apropiada de escritura.

#1 – Generalidades

Por lo general, cuando un adjetivo compuesto aparece antes del sustantivo se enlaza con guiones. Sin embargo, cuando el mismo adjetivo aparece después del sustantivo se escribe con palabras espaciadas. Por ejemplo, escribimos con guiones The green-eyed girl (La niña de ojos verdes), pero escribimos separado The girl was green eyed (La niña tenía ojos verdes).

Esto lo hacemos para facilitar la comprensión y la lectura, y para evitar posibles confusiones. Por ejemplo, si escribimos American-football player nos referimos claramente a un jugador de fútbol americano. Pero si escribimos American football player no sabemos si American califica al jugador o al deporte y por tanto podríamos interpretarlo como un jugador estadounidense de fútbol.

Veamos algunos otros ejemplos en donde los guiones evitan posibles confusiones:

We need more-qualified workers.
(Necesitamos trabajadores más –o mejor– calificados)
We need more qualified workers.
(Necesitamos más trabajadores calificados)

A man-eating shark
(Un tiburón carnívoro que come seres humanos)
A man eating shark
(Un hombre comiendo tiburón)

Small-animal hospital
(Hospital para animales pequeños)
Small animal hospital
(Pequeño hospital para animales)

Por otra parte, no debemos abusar del uso de guiones. Es importante distinguir si se trata de un adjetivo compuesto o de dos o más adjetivos. Es muy común usar varios adjetivos para describir algo y, en caso de necesitar enumerarlos, recurriremos al uso de comas.3 En el inciso #6, explicaremos mejor cómo poder realizar esta distinción.

#2 – Adjetivos enlazados por guiones

Los siguientes adjetivos compuestos se escriben usualmente con guiones:

  • Aquellos formados con un adjetivo o sustantivo y un verbo en pasado participio, como rose-tinted glasses (gafas/lentes pintados de color rosa) y helium-filled balloons (globos llenos de helio).
  • Aquellos formados con un adjetivo y un sustantivo al que se le ha agregado –d o –ed para crear una construcción de pasado participio, como blue-blooded prince (príncipe de sangre real –lit. de ‘sangre azul’) y old-fashioned lady (señora anticuada)
  • Aquellos formados con un adjetivo, adverbio y un verbo en presente participio (terminado en –ing). Por ejemplo, long-lasting battery (batería de larga duración) y good-looking man (hombre bien parecido).4
  • Aquellos que empiezan con high o low, como high-quality product y low-risk action.
  • Aquellos que se refieren a colores, como dark-red dress o green-blue eyes.
  • Aquellos compuestos que incluyen dos modificadores geográficos: Anglo-Saxon, Afro-Asiatic. Sin embargo, escribimos separados:Central/South/North American y algunos otros. Es recomendable consultar un diccionario.

Según el Manual de Estilo de Chicago,5 hay algunos puntos a considerar respecto al uso de guiones:

  • Si un sustantivo compuesto es un elemento de un adjetivo compuesto, el compuesto completo debe ser enlazado por guiones para aclarar la relación entre las palabras. Por ejemplo, diplomatic (adjetivo) + arm-twisting (sustantivo compuesto) -> a diplomatic-arm-twisting expert.
  • Si hay más de un adjetivo compuesto modificando el sustantivo, el uso de guiones es especialmente importante. Por ejemplo, an easy-to-use cutting-edge technology.
  • Si dos adjetivos compuestos tienen un elemento final común, dicho elemento debe aparecer únicamente en el segundo compuesto, y debe usarse un guión de suspensión en el primero para indicar la relación con el final del segundo. Por ejemplo, the choral- and instrumental-music programs y five- to ten-minute intervals. Sin embargo, si dos compuestos empiezan con un elemento común, ambos deben escribirse completos aunque el elemento se repita. Por ejemplo, left-handed and left-brained executives.

#3 – Adjetivos abiertos

Los siguientes adjetivos compuestos se escriben espaciados:

  • Aquellos que empiezan con un adverbio terminado en –ly o la palabra very. Por ejemplo, freshly painted wall (pared recién pintada), hotly debated subject (un tema muy controversial, lit. “muy debatido”). Es necesario puntualizar que no existe unidad de criterios respecto al uso u omisión de guiones en compuestos formados con otros adverbios, tales como well. Queda a tu discreción elegir algún diccionario o guía de estilo y seguir sus directrices.
  • Aquellos compuestos que involucran comparativos (–er, more, less y otros) o superlativos (–est, most, least y otros). Por ejemplo, the least expected event (el evento menos esperado) y the most respected member (el miembro más respetado)
  • Aquellos que son términos químicos, como carbon monoxide poisoning (envenenamiento por monóxido de carbono). Sin embargo, usamos guiones si existe un riesgo de ambigüedad. Por ejemplo: acetic acid solution se refiere a una solución ácida producida por vinagre (acético), mientras que acetic-acid solution es claramente una solución de ácido acético.
  • Aquellos compuestos que usan una letra en la segunda parte del compuesto: type A personality (personalidad tipo A).

También escribimos los compuestos espaciados:

  • Cuando el uso de mayúsculas elimina la ambigüedad. Por ejemplo, old English scholar es una persona de edad avanzada que es un estudioso de inglés, pero Old English scholar es un estudioso de inglés antiguo.
  • Cuando el adjetivo compuesto es modificado por un adverbio de intensidad. Por ejemplo, escribimos an old-fashioned lady pero es posible escribir an extremely old fashioned lady.

#4 – Adjetivos con números

  • Se escriben con guiones aquellos compuestos que están formados por un número (escrito con letras o números) en la primera parte del compuesto, com
    o five-sided polygon (polígono de cinco lados), three-dimensional figure (figura tridimensional) y 20th-century art (arte del siglo veinte).
  • En cuanto al uso de números en compuestos, es importante notar que el sustantivo que lo sigue se debe escribir en singular. Por ejemplo, decimos four wheels (4 llantas), pero al usarlo como adjetivo se convierte en four-wheel drive (doble tracción o tracción en las 4 llantas). Otros ejemplos: ten-page report (reporte de 10 páginas) y ten-thousand-year-old rocks (rocas de 10 mil años de antigüedad). Sin embargo, el plural se sigue usando cuando el número es una fracción: a two-thirds majority.
  • Se escriben espaciados si el número está en la segunda parte del compuesto, como section 8 seat (asiento de/en la sección 3).
  • Los compuestos que terminan en –fold se escriben con guiones cuando usamos números, pero se escriben como palabras sólidas cuando escribimos los números con letras. Por ejemplo, 2-fold y twofold.
  • Los compuestos que terminan en –odd siempre se escriben con guiones. Por ejemplo, sixteen-odd, 16-odd.
  • Las fracciones usadas como modificadores se escriben con guiones: five-eighths inch. Sin embargo, si el numerador o el denominador ya tienen guiones, la fracción no toma parte en el enlace: a thirty-three thousandth part. Y no olvides que las fracciones usadas como sustantivos no utilizan guiones.
  • Un compuesto que consiste en un número y un sustantivo posesivo no se escribe con guiones. Por ejemplo, one week’s pay6 (el pago de una semana).

#5 – Frases

  • Las frases usadas como modificadores generalmente se escriben enlazadas: a take-it-or-leave-it deal, a do-it-yourself7 manual.
  • Si la frase se escribe entre comillas, itálicas o usando mayúsculas, los guiones ya no son necesarios. Por ejemplo, a “don’t you dare” look y Phantom of the Opera tickets. Esto dependerá del estilo empleado por el escritor.
  • Por otro lado, las frases extranjeras (en idiomas distintos al inglés) se escriben como compuestos abiertos (espaciados), a menos que los guiones aparezcan en la frase en el idioma original. Por ejemplo, a carpe diem attitude y a bona fide offer. Generalmente las locuciones extranjeras se escriben en itálica y por tanto es fácil identificarlas. Por ejemplo escribimos “à la carte menu”.

#6 – Identificando adjetivos compuestos

Cómo mencionamos anteriormente, es importante identificar si estamos ante una serie de adjetivos que califican individualmente al sustantivo o si se trata de un adjetivo compuesto para poder decidir entre el uso de comas o guiones. Ahora bien, ¿cómo identificar un adjetivo compuesto? Es muy fácil: coloca “and” entre los adjetivos y si no pierde su significado muy probablemente te encuentras ante una serie de adjetivos independientes. Por ejemplo, si decimos a big black car, podemos decir big and black. Se trata de dos adjetivos, pues estamos describiendo a un automóvil como big (grande) y black (negro). Pero en el caso de dark-red car, no podemos decir dark and red, porque dark-red es una sola descripción (rojo oscuro) y por tanto, se trata de un adjetivo compuesto.

Otra forma de comprobar si estamos ante un adjetivo compuesto es probar cada una de las partes del compuesto con el sustantivo que califican y comprobar si no hay pérdida de significado. Por ejemplo, first-aid kit (un equipo de primeros auxilios) no puede escribirse first kit o aid kit porque perdería su significado y por tanto se trata de un adjetivo compuesto.

Copyright © Karin Sequén, 2007
  1. Los adjetivos compuestos también se conocen como adjetivos frasales (phrasal adjectives) y modificadores compuestos (compound modifiers).
  2. También existen sustantivos y verbos compuestos. Si te interesa conocer más acerca de ellos, puedes leer este artículo (en inglés). http://en.wikipedia.org/wiki/English_compound
  3. Para más información sobre el uso de comas en la enumeración de adjetivos, lee el siguiente artículo (en inglés): http://www.grammar-monster.com/lessons/commas_lessons.htm#en
  4. Los compuestos formados por un sustantivo y un verbo en presente participio generalmente se escriben espaciados, como rabbit hunting season. Sin embargo, algunos de estos han pasado a ser sólidos, como housekeeping facilities. Para mayor seguridad, consulta primero un diccionario.
  5. El Manual de Estilo de Chicago (Chicago Manual of Style, CMS o Chicago) es una guía de estilo de escritura para el inglés americano publicada por la Universidad de Chicago Press (http://www.press.uchicago.edu), de donde toma su nombre. Es ampliamente reconocida y utilizada en la industria editorial. Este manual se encuentra en línea en la siguiente dirección: http://www.chicagomanualofstyle.org
  6. Toma nota: Uno de los errores más comunes en inglés es omitir el apóstrofe en casos como estos. (Por ejemplo, one weeks pay)
  7. Hoy en día, es muy común usar el acrónimo DIY para referirse a la frase do-it-yourself.

El uso de other y another

March 7th, 2007 | 3 Comments | Posted by Karin Sequén

Hoy aprenderemos el uso de other y another. Ambas palabras pueden traducirse como otro(a) u otros(as) y funcionan como adjetivo o pronombre en el contexto adecuado. Por eso, es necesario saber cuándo debemos usar cada uno.

Usamos another+ un sustantivo singular 1,2

  • para introducir a alguien o a algo por primera vez en la conversación. Es decir, el interlocutor no está familiarizado con él o eso. ej. Another man booked into the hotel last night.
  • para indicar que es uno más de varios. ej. Tikal is one of Guatemala’s most beautiful locations. Another one3 is Atitlán.
  • para indicar que es uno adicional. ej. I’ll have another drink.
  • para referirnos a uno distinto. ej. This plate is dirty. Can I have another (one)?

Usamos the other + un sustantivo singular 4

  • para indicar que nos referimos al único restante. ej. Write it down on the other side of the page.

Nota que another es una palabra compuesta de la unión del artículo indefinido ‘an’ y ‘other’. Si recuerdas las reglas de uso de los artículos definidos e indefinidos, será muy fácil recordar cuándo usar another y the other. Por ejemplo, dices ‘Give me the other book’ si solamente hay otro libro más o si el interlocutor sabe a qué libro te refieres. Pero dices ‘Give me another book’ para pedir uno (cualquiera) de los muchos libros que hay.

Usamos other + un sustantivo plural

  • para indicar algunos de los restantes, pero no todos. ej. Some friends of mine called me to wish me a happy birthday. Other friends sent an email.

Usamos the other + un sustantivo plural 4

  • para referirnos a todos los restantes. ej. Two soldiers died in the mission. The other ones are still hospitalized.

Ahora bien, other se convierte en others5 cuando se omite el sustantivo plural o el pronombre ones. ej. The others are still hospitalized. En este caso, the others puede traducirse como ‘los otros’ o como ‘los demás’.

Usamos la construcción # + other + sustantivo

  • cuando queremos especificar y/o enfatizar el número de elementos a los que nos referimos. ej. He didn’t come alone. Three other guys are waiting outside.

Observa que esta construcción admite únicamente el uso de other, incluso cuando se trata de un sustantivo singular. Por ejemplo, Only one other person knows about it.6

Podemos combinar other con los determinantes some y any,7 y con el adjetivo no. Generalmente usamos some en enunciados positivos y any en preguntas y enunciados negativos.8 Por ejemplo, puedes decir I’d like to consider some other options. (Positivo) – Are there any other options? (Pregunta) – I don’t see any other option but to just go ahead and do it. (Negativo) En el caso de no other, lo usamos para enunciados negativos como There’s no other option. (No hay otra opción); o bien, con el signficado de ninguno(a). ej. She sings like no other (Ella canta como ninguna (otra) – Es decir, ella tiene un talento único).

Finalmente, al igual que en español, decimos the other day (el otro día) para referirnos a un día en el pasado cercano y que probablemente no fue ayer. ej. Mike called the other day. Y decimos another day (otro día) para referirnos a un día en el futuro y que probablemente no será mañana. ej. I’ll do it another day.

Copyright © Karin Sequén, 2007
  1. Al referirse a un grupo y no a elementos individuales, another también puede utilizarse con la construcción another + # (+ sustantivo plural). Debes tener cuidado de colocar el número después y no antes de another. Por ejemplo, I’ve delivered all the flyers I had. Can I have another 50 (flyers)? / Can I have another 50 of them?. (i.e. one more ‘group’ of 50). En este caso, no te refieres a cada uno de los 50 volantes de forma individual, sino a un paquete o grupo de 50.
  2. Otra construcción que implica singularidad y por tanto admite el uso de another es another (one) of + determinante + sustantivo plural. Por ejemplo, I got another of those calls yesterday. She was to become another of his stars.
  3. Puedes utilizar one o ones en lugar de un sustantivo.
  4. Si usas un adjetivo posesivo (my, your, …) debes omitir el artículo the. ej. Compared to math, my other classes are easy.
  5. Another NO tiene plural.
  6. El único caso en el que un número precede a another es en la expresión one another, que es la versión formal y plural de each other. Para leer más sobre esta expresión, ve aquí:
    http://es-xchange.blogspot.com/2007/01/dos-o-ms.html
  7. Después de no, some o any, another cambia a other. Por ejemplo, Can you call me another day? (¿Me puedes llamar otro día?)→ Can you call me any other day? (¿Me puedes llamar cualquier otro día?)→ Can you call me some other day? (Me puedes llamar algún otro día?). Nota que another también puede usarse para formular una pregunta. Esto lo hacemos cuando nos referimos a un solo elemento (como el ejemplo anterior).1 También lo podemos hacer –aunque aquí también es válido el uso de any other– cuando esperamos que la respuesta sea una sola. Por ejemplo, Do you speak another language? Do you speak any other language?
  8. Para más información sobre el uso de some y any, visita el siguiente enlace (en inglés): http://www.englishclub.com/grammar/adjectives-determiners-some-any.htm
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >
  • A few of our recommendations

    Check the es-xchange store to see more...