<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
	>

<channel>
	<title>English/Spanish Exchange &#187; English issues</title>
	<atom:link href="http://www.es-xchange.com/topics/english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.es-xchange.com</link>
	<description>Co-authored by native Spanish and English speakers</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Sep 2010 18:57:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>El orden de los adjetivos</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/06/04/el-orden-de-los-adjetivos/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/06/04/el-orden-de-los-adjetivos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 15:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Graham A Stephen</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2007/06/04/el-orden-de-los-adjetivos/</guid>
		<description><![CDATA[Hemos visto [post="17" text="anteriormente"] como se usan en inglés los modificadores compuestos. Esta vez, examinaremos algo relacionado: el orden de los adjetivos cuando usamos dos o más delante de un sustantivo. En inglés el uso de un adjetivo puede ser atributivo (‘attributive’) — califica al sustantivo directamente sin un verbo intermediario — o predicativo (‘predicative’) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hemos visto [post="17" text="anteriormente"] como se usan en inglés los modificadores compuestos.<br />
Esta vez, examinaremos algo relacionado: el orden de los adjetivos cuando usamos dos o más delante de un sustantivo.</p>
<p>En inglés el uso de un adjetivo puede ser atributivo (‘attributive’) — califica al sustantivo directamente sin un verbo intermediario — o predicativo (‘predicative’) — es parte del predicado y hay un verbo entre éste y el sujeto. En el primer caso para modificar el sentido del sustantivo se coloca el adjetivo en una posición adyacente al mismo, y en el segundo aparece el adjetivo como complemento de una cópula, es decir, va después de un verbo tal como ‘is’. Por ejemplo, en la frase <i>the green door </i>(la puerta verde), <i>green</i> es un adjetivo atributivo (‘attributive adjective’); y en <i>the door is green </i>(la puerta es verde), es un adjetivo predicativo (‘predicative adjective’). La mayoría de los adjetivos ingleses pueden funcionar de ambos modos, aunque hay unos cuantos que sólo se pueden usar de una de las dos maneras. Por ejemplo, se dice <i>the lone ranger </i>(el llanero solitario) y <i>the ranger is alone </i>(el llanero está solo), pero nunca *<i>the alone ranger </i>o *<i>the ranger is lone</i>.</p>
<p>En cuanto a los adjetivos con función de atributo, hay ciertas ocasiones en las cuales se pone el adjetivo después del sustantivo, es decir cuando es un adjetivo pospositivo (‘postpositive’ o ‘post-positioned adjective’). Primero, tenemos el caso en que un adjetivo califica un pronombre, así como <i>someone</i> (alguien), <i>something</i> (algo), <i>those</i> (éstos), etcétera. Ejemplos:</p>
<ul>
<li><i>someone <u>clever</u></i> (alguien listo) </li>
<li><i>something <u>unexpected</u></i> (algo inesperado) </li>
<li><i>those <u>eligible</u></i> (los que reúnen los requisitos necesarios)</li>
</ul>
<p>Luego, muchas veces se usa un adjetivo pospositivo junto con un superlativo o un cuantificador.</p>
<ul>
<li><i>the latest date <u>possible</u></i> (la última fecha posible) </li>
<li><i>the most awkward position <u>imaginable</u></i> (la posición más incómoda que se puede imaginar) <i></i></li>
<li><i>the only seat <u>available</u></i> (la única plaza disponible) </li>
<li><i>the first letter <u>opened</u></i> (la primera carta que se abra)</li>
</ul>
<p>Toma nota que normalmente es también posible poner el adjetivo antes del sustantivo en tales casos, donde recibe un poco más énfasis, por ejemplo <i>the latest <b>possible</b> date</i>.</p>
<p>Hay unos cuantos adjetivos que suelen ser pospositivos, tales como: <i>aplenty</i> (en abundancia), <i>elect</i> (electo), <i>emeritus</i> (emérito), <i>extraordinaire</i> (sin igual), y <i>galore</i> (en abundancia). Hay asimismo ciertos sustantivos compuestos y frases hechas que emplean este orden de vocablos. Ejemplos:</p>
<ul>
<li><i>court <u>martial</u></i> (consejo de guerra) </li>
<li><i>knight <u>errant</u></i> (caballero errante) </li>
<li><i>Attorney <u>General</u></i> (= Ministro de Justicia) </li>
<li><i>Princess <u>Royal</u></i> (título otorgado a la hija mayor de un monarca británico) </li>
<li><i>heir <u>apparent</u></i> (heredero forzoso)</li>
</ul>
<p>Y por fin también encontramos adjetivos pospositivos en muchos nombres de productos. He aquí unos pocos ejemplos:</p>
<ul>
<li><i>Carrera <u>Cabriolet</u> </i></li>
<li><i>Pepsi <u>Max</u> </i></li>
<li><i>Outlook <u>Express</u> </i></li>
<li><i>Windows XP <u>Professional</u> </i></li>
<li><i>iPod <u>Mini</u></li>
</ul>
<p></i>Estos tipos de caso, esbozados arriba, son las excepciones; lo normal es que un adjetivo atributivo va antes del sustantivo.</p>
<p>Un sustantivo junto con las otras palabras adyacentes que lo califican forman una <i>frase o sintagma nominal</i><sup class='footnote'><a href='#fn-18-1' id='fnref-18-1'>1</a></sup>, es decir una frase que funciona como un sustantivo — puede ser el sujeto o el complemento de un verbo, por ejemplo. Cuando tenemos una frase nominal que cuenta con más de un adjetivo solo delante del sustantivo, puedes separarlos con comas cuando modifican independientemente el sustantivo. Por ejemplo, <i>the big, green door </i>se refiere a una puerta que es grande y que también es verde. No obstante, si hay dos puertas verdes, una de gran tamaño y la otra pequeña, en <i>the big green door</i>, la frase nominal <i>green door </i>funciona más como una unidad y <em>big</em> restringe el ámbito de las puertas verdes, o en otras palabras, sirve para identificar cuál de las dos se trata. En este caso no ponemos una coma entre los adjetivos. Sin embargo, parece que eso de la coma es algo estilístico y no todos los escritores siguen las mismas normas.</p>
<p>Ahora estamos frente al punto central de este artículo: en una frase nominal con múltiples adjetivos, ¿cuál es el orden en el que deberíamos ponerlos? La verdad es que los angloparlantes nativos no tienen presente ninguna regla al conjuntar varios adjetivos; es que sencillamente un orden sonará natural mientras otros sonarán mal. No obstante, sí se han analizado las reglas subyacentes, y aunque existen varias opiniones distintas entre los estudiosos de la gramática<sup class='footnote'><a href='#fn-18-2' id='fnref-18-2'>2</a></sup>, a continuación presentamos una jerarquía de los componentes de una frase nominal<sup class='footnote'><a href='#fn-18-3' id='fnref-18-3'>3</a></sup> con algunos ejemplos de cada categoría de palabra.</p>
<p><span id="more-18"></span></p>
<p>
<blockquote>
<h3>Determinante</h3>
<p>
<blockquote>
<h4>Artículo</h4>
<p><i>a/an, the</i><br />(un, una, el, la)<br />
<h4>Demostrativo</h4>
<p><i>this, that, these, those</i><br />(este, ese, estos, esos)<br />
<h4>Posesivo</h4>
<p><i>my, your, his, her, its, our, their, Bob’s</i><br />(mi, tu, vuestro, su, nuestro, de Bob)<br />
<h4>Cuantificador extensivo</h4>
<p><i>any, some, few, enough, much, other, another, each, every</i><br />(algún, pocos, bastante, mucho, otro, cada, todo)</p></blockquote>
<p>
<h3>Cuantificador ‘ordinal’</h3>
<p><i>first, second, last, initial, final, next, middle</i><br />(primer, segundo, último, inicial, final, siguiente, medio)</p>
<h3>Cuantificador ‘cardinal’</h3>
<p><i>five, twenty-three, many</i><br />(cinco, veintitrés, muchos)</p>
<h3>Opinión o juicio (sobre calidad o condición)</h3>
<p><i>nice, happy, interesting, beautiful, sad, soft</i><br />(agradable, feliz, interesante, hermoso, triste, blando)</p>
<h3>Tamaño / Peso</h3>
<p><i>big, short, wide, heavy, light</i><br />(grande, corto, ancho, pesado, ligero)</p>
<h3>Edad</h3>
<p><i>old, young, new, antique</i><br />(viejo, joven, nuevo, antiguo)</p>
<h3>Forma</h3>
<p><i>spherical, square, pentagonal, triangular</i><br />(esférico, cuadrado, pentagonal, triangular)</p>
<h3>Color</h3>
<p><i>red, green, blue, black, white, golden</i><br />(rojo, verde, azul, negro, blanco, dorado)</p>
<h3>Nacionalidad</h3>
<p><i>Australian, Scottish, Spanish, Japanese</i><br />(australiano, escocés, español, japonés)</p>
<h3>Religión</h3>
<p><i>Muslim, Christian, Jewish</i><br />(musulmán, cristiano, judío)</p>
<h3>Materia</h3>
<p><i>wooden, metallic, glass, stone, cardboard</i><br />(de madera, metálico, de vidrio, de piedra, de cartón)</p>
<h3>Propósito</h3>
<p><i>swimming (swimming costume), walking (walking boots), racing (racing car)</i><br />(traje de baño, botas para caminar, coche de carrera)</p>
<h3>Sustantivo en función de adjetivo</h3>
<p><i>university (university course), home (home cooking), newspaper (newspaper headline)</i><br />(carrera universitaria, cocina casera, titular de periódico)</p>
<h3>Sustantivo (núcleo del sintagma)</h3>
<p></p></blockquote>
<p>Ejemplos:</p>
<ul>
<li><i>the big new Islamic Geometry book</i><br />(el nuevo gran libro de geometría islámica)<br /><i></i></li>
<li><i>a few interesting, heavy, antique, spherical, blue, metallic bowling balls</i><br />(literalmente: unas cuantas bochas metálicas, antiguas, interesantes, esféricas, azules y pesadas)<br /><i></i></li>
<li><i>my first five delightful, small, golden, Japanese, wooden pencil boxes</i><br />(en este caso se trata de ‘mis primeras cinco cajas de madera<br />
 para lapiceros’, y además las cajas las califican también los siguientes adjetivos atributivos: preciosas, pequeñas, doradas y japonesas) </li>
</ul>
<p>Aunque sí es posible concatenar muchos adjetivos así, no se considera buen estilo agrupar demasiados juntos. A menos que quieras conseguir cierto efecto raro, es recomendable que separes una descripción larga en frases distintas.</p>
<p>Y por fin, cabe decir que, desde luego, hay excepciones — cuando se trata por ejemplo de combinaciones de palabras muy comunes, sobre todo los sustantivos compuestos, así como <i>fast food </i>(comida rápida), <i>black box</i> (caja negra), <i>compact disc</i> (disco compacto, CD). Según lo anterior, parecería que la frase *<i>short new story</i>, verbigracia, fuera correcta, pero el hecho de que el cuento corto sea un género literario y por eso haya pasado a ser un sustantivo compuesto supone que más bien tenemos que decir <i>new short story</i> para evitar introducir otras palabras en medio de las que forman el sustantivo compuesto.</p>
<div class="credits">Copyright &copy; Graham A Stephen, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-18-1'>1. <a target="new" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sintagma_nominal">http://es.wikipedia.org/wiki/Sintagma_nominal</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-18-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-18-2'>2. <a target="new" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adjective">http://en.wikipedia.org/wiki/Adjective</a> (en inglés)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-18-2'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-18-3'>3. Se describen otras posibilidades en las páginas siguientes (todas en inglés):
<ul>
<li><a target="new" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adjective">http://en.wikipedia.org/wiki/Adjective</a> </li>
<li><a target="new" href="http://en.wikibooks.org/wiki/English/Adjectives">http://en.wikibooks.org/wiki/English/Adjectives</a> </li>
<li><a target="new" href="http://elc.polyu.edu.hk/CiLL/exercises/adjectiveorder.htm">http://elc.polyu.edu.hk/CiLL/exercises/adjectiveorder.htm</a> </li>
<li><a target="new" href="http://www-users.cs.york.ac.uk/~susan/cyc/a/adj.htm">http://www-users.cs.york.ac.uk/~susan/cyc/a/adj.htm</a> </li>
<li><a target="new" href="http://academic.gallaudet.edu/handbooks/writers.nsf/eb87244793e2d3088525660c006be817/5e937432647654bb8525688c004ed14d?OpenDocument">http://academic.gallaudet.edu/handbooks/writers.nsf/<br />eb87244793e2d3088525660c006be817/<br />5e937432647654bb8525688c004ed14d?OpenDocument</a></li>
</ul>
<p><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-18-3'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/06/04/el-orden-de-los-adjetivos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los Adjetivos Compuestos</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/04/18/los-adjetivos-compuestos/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/04/18/los-adjetivos-compuestos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2007 14:52:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karin Sequén</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>
		<category><![CDATA[adjetivo]]></category>
		<category><![CDATA[compuesto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2007/04/18/los-adjetivos-compuestos/</guid>
		<description><![CDATA[Un adjetivo compuesto1 es una combinación de dos o más palabras con una descripción única para el sustantivo que califican. Ahora bien, existen tres formas de tratar con las palabras compuestas2 en inglés: Escribiéndolas como una sola palabra, como housewife (ama de casa) y wallpaper (papel tapiz). Uniéndolas con guiones como merry-go-round (carrusel) y mother-in-law [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un adjetivo compuesto<sup class='footnote'><a href='#fn-17-1' id='fnref-17-1'>1</a></sup> es una combinación de dos o más palabras con una descripción única para el sustantivo que califican.</p>
<p>Ahora bien, existen tres formas de tratar con las palabras compuestas<sup class='footnote'><a href='#fn-17-2' id='fnref-17-2'>2</a></sup>  en inglés:
<ol type="a">
<li>Escribiéndolas como una sola palabra, como <i>housewife</i> (ama de casa) y <i>wallpaper</i> (papel tapiz).</li>
<li>Uniéndolas con guiones como <i>merry-go-round</i> (carrusel) y <i>mother-in-law</i> (suegra).</li>
<li>Escribiendo las palabras separadas, como <i>school bus</i> (bus escolar) y <i>distance learning</i> (aprendizaje a distancia).</li>
</ol>
<p>Las primeras son llamadas “cerradas” o “sólidas” (<i>closed/solid compounds</i>), las segundas son “enlazadas por guiones” (<i>hyphenated compounds</i>) y las últimas son “abiertas” o “espaciadas” (<i>open/spaced compounds</i>).</p>
<p>Los adjetivos compuestos generalmente pertenecen a uno de los dos últimos grupos, aunque hay algunos casos que, con el tiempo y el uso, han pasado a pertenecer al primer grupo. Por ejemplo, <i>goodnight</i> y <i>online</i> (originalmente <i>good-night</i> y <i>on-line</i>): <i>a goodnight kiss</i> (un beso de buenas noches), <i>an online dictionary</i> (un diccionario en línea). Es recomendable buscar primero el término en un diccionario actualizado, pero si la palabra no se encuentra, aquí hay algunas reglas para ayudarte a decidir la forma más apropiada de escritura.</p>
<h3>#1 – Generalidades</h3>
<p>Por lo general, cuando un adjetivo compuesto aparece <u>antes</u> del sustantivo se enlaza con guiones. Sin embargo, cuando el mismo adjetivo aparece <u>después</u> del sustantivo se escribe con palabras espaciadas. Por ejemplo, escribimos con guiones <i>The green-eyed girl</i> (La niña de ojos verdes), pero escribimos separado <i>The girl was green eyed</i> (La niña tenía ojos verdes).</p>
<p>Esto lo hacemos para facilitar la comprensión y la lectura, y para evitar posibles confusiones. Por ejemplo, si escribimos <i>American-football player</i> nos referimos claramente a un jugador de fútbol americano. Pero si escribimos <i>American football player</i> no sabemos si <i>American</i> califica al jugador o al deporte y por tanto podríamos interpretarlo como un jugador estadounidense de fútbol.</p>
<p>Veamos algunos otros ejemplos en donde los guiones evitan posibles confusiones:</p>
<p><i>We need more-qualified workers.</i><br />(Necesitamos trabajadores más –o mejor–  calificados)<br /><i>We need more qualified workers.</i><br />(Necesitamos más trabajadores calificados)</p>
<p><i>A man-eating shark</i><br />(Un tiburón carnívoro que come seres humanos)<br /><i>A man eating shark</i><br />(Un hombre comiendo tiburón)</p>
<p><i>Small-animal hospital</i><br />(Hospital para animales pequeños)<br /><i>Small animal hospital</i><br />(Pequeño hospital para animales)</p>
<p>Por otra parte, no debemos abusar del uso de guiones. Es importante distinguir si se trata de un adjetivo compuesto o de dos o más adjetivos. Es muy común usar varios adjetivos para describir algo y, en caso de necesitar enumerarlos, recurriremos al uso de comas.<sup class='footnote'><a href='#fn-17-3' id='fnref-17-3'>3</a></sup> En el inciso #6, explicaremos mejor cómo poder realizar esta distinción.</p>
<h3>#2 – Adjetivos enlazados por guiones</h3>
<p>Los siguientes adjetivos compuestos se escriben usualmente con guiones:
<ul>
<li>Aquellos formados con un adjetivo o sustantivo y un verbo en pasado participio, como <i>rose-tinted glasses</i> (gafas/lentes pintados de color rosa) y <i>helium-filled balloons</i> (globos llenos de helio).</li>
<p>
<li>Aquellos formados con un adjetivo y un sustantivo al que se le ha agregado <i>–d</i> o <i>–ed</i> para crear una construcción de pasado participio, como <i>blue-blooded prince</i> (príncipe de sangre real –lit. de ‘sangre azul’) y <i>old-fashioned lady</i> (señora anticuada)</li>
<p>
<li>Aquellos formados con un adjetivo, adverbio y un verbo en presente participio (terminado en <i>–ing</i>). Por ejemplo, <i>long-lasting battery</i> (batería de larga duración) y <i>good-looking man</i> (hombre bien parecido).<sup class='footnote'><a href='#fn-17-4' id='fnref-17-4'>4</a></sup></li>
<p>
<li>Aquellos que empiezan con <i>high</i> o <i>low</i>, como <i>high-quality product</i> y <i>low-risk action</i>.</li>
<p>
<li>Aquellos que se refieren a colores, como <i>dark-red dress</i> o <i>green-blue eyes</i>.</li>
<p>
<li>Aquellos compuestos que incluyen dos modificadores geográficos: <i>Anglo-Saxon, Afro-Asiatic</i>. Sin embargo, escribimos separados:<i>Central/South/North American</i> y algunos otros. Es recomendable consultar un diccionario.</li>
</ul>
<p>Según el Manual de Estilo de Chicago,<sup class='footnote'><a href='#fn-17-5' id='fnref-17-5'>5</a></sup> hay algunos puntos a considerar respecto al uso de guiones:
<ul>
<li>Si un sustantivo compuesto es un elemento de un adjetivo compuesto, el compuesto completo debe ser enlazado por guiones para aclarar la relación entre las palabras. Por ejemplo, <i>diplomatic</i> (adjetivo) + <i>arm-twisting</i> (sustantivo compuesto) -&gt; <i>a diplomatic-arm-twisting expert</i>.</li>
<p>
<li>Si hay más de un adjetivo compuesto modificando el sustantivo, el uso de guiones es especialmente importante. Por ejemplo, <i>an easy-to-use cutting-edge technology.</i></li>
<p>
<li>Si dos adjetivos compuestos tienen un elemento final común, dicho elemento debe aparecer únicamente en el segundo compuesto, y debe usarse un guión de suspensión en el primero para indicar la relación con el final del segundo. Por ejemplo, <i>the choral- and instrumental-music programs</i> y <i>five- to ten-minute intervals</i>. Sin embargo, si dos compuestos empiezan con un elemento común, ambos deben escribirse completos aunque el elemento se repita. Por ejemplo, <i>left-handed and left-brained executives</i>.</li>
</ul>
<h3>#3 – Adjetivos abiertos</h3>
<p>Los siguientes adjetivos compuestos se escriben espaciados:
<ul>
<li>Aquellos que empiezan con un adverbio terminado en <i>–ly</i> o la palabra <i>very</i>. Por ejemplo, <i>freshly painted wall</i> (pared recién pintada), <i>hotly debated subject</i> (un tema muy controversial, lit. “muy debatido”). Es necesario puntualizar que no existe unidad de criterios respecto al uso u omisión de guiones en compuestos formados con otros adverbios, tales como <i>well</i>. Queda a tu discreción elegir algún diccionario o guía de estilo y seguir sus directrices.</li>
<p>
<li>Aquellos compuestos que involucran comparativos (<i>–er, more, less</i> y otros) o superlativos (<i>–est, most, least</i> y otros). Por ejemplo, <i>the least expected event</i> (el evento menos esperado) y <i>the most respected member</i> (el miembro más respetado)</li>
<p>
<li>Aquellos que son términos químicos, como <i>carbon monoxide poisoning</i> (envenenamiento por monóxido de carbono). Sin embargo, usamos guiones si existe un riesgo de ambigüedad. Por ejemplo: <i>acetic acid solution</i> se refiere a una solución ácida producida por vinagre (acético), mientras que <i>acetic-acid solution</i> es claramente una solución de ácido acético.</li>
<li>Aquellos compuestos que usan una letra en la segunda parte del compuesto: <i>type A personality</i> (personalidad tipo A).</li>
</ul>
<p>También escribimos los compuestos espaciados:
<ul>
<li>Cuando el uso de mayúsculas elimina la ambigüedad. Por ejemplo, <i>old English scholar</i> es una persona de edad avanzada que es un estudioso de inglés, pero <i>Old English scholar</i> es un estudioso de inglés antiguo.</li>
<p>
<li>Cuando el adjetivo compuesto es modificado por un adverbio de intensidad. Por ejemplo, escribimos <i>an old-fashioned lady</i> pero es posible escribir <i>an extremely old fashioned lady.</i></li>
</ul>
<h3>#4 – Adjetivos con números</h3>
<ul>
<li>Se escriben con guiones aquellos compuestos que están formados por un número (escrito con letras o números) en la primera parte del compuesto, com<br />
o <i>five-sided polygon</i> (polígono de cinco lados), <i>three-dimensional figure</i> (figura tridimensional) y <i>20th-century</i> art (arte del siglo veinte).</li>
<p>
<li>En cuanto al uso de números en compuestos, es importante notar que el sustantivo que lo sigue se debe escribir en singular. Por ejemplo, decimos <i>four wheels</i> (4 llantas), pero al usarlo como adjetivo se convierte en  <i>four-wheel drive</i> (doble tracción o tracción en las 4 llantas). Otros ejemplos: <i>ten-page report</i> (reporte de 10 páginas) y  <i>ten-thousand-year-old rocks</i> (rocas de 10 mil años de antigüedad). Sin embargo, el plural se sigue usando cuando el número es una fracción: <i>a two-thirds majority</i>.</li>
<p>
<li>Se escriben espaciados si el número está en la segunda parte del compuesto, como section 8 seat (asiento de/en la sección 3).</li>
<p>
<li>Los compuestos que terminan en <i>–fold</i> se escriben con guiones cuando usamos números, pero se escriben como palabras sólidas cuando escribimos los números con letras. Por ejemplo, <i>2-fold</i> y <i>twofold</i>.</li>
<p>
<li>Los compuestos que terminan en <i>–odd</i> siempre se escriben con guiones. Por ejemplo, <i>sixteen-odd, 16-odd</i>.</li>
<p>
<li>Las fracciones usadas como modificadores se escriben con guiones: <i>five-eighths inch</i>. Sin embargo, si el numerador o el denominador ya tienen guiones, la fracción no toma parte en el enlace: <i>a thirty-three thousandth part</i>. Y no olvides que las fracciones usadas como sustantivos no utilizan guiones.</li>
<p>
<li>Un compuesto que consiste en un número y un sustantivo posesivo no se escribe con guiones. Por ejemplo, <i>one week’s pay</i><sup class='footnote'><a href='#fn-17-6' id='fnref-17-6'>6</a></sup> (el pago de una semana).</li>
</ul>
<h3>#5 – Frases</h3>
<ul>
<li>Las frases usadas como modificadores generalmente se escriben enlazadas: <i>a take-it-or-leave-it deal, a do-it-yourself<sup class='footnote'><a href='#fn-17-7' id='fnref-17-7'>7</a></sup> manual</i>.</li>
<p>
<li>Si la frase se escribe entre comillas, itálicas o usando mayúsculas, los guiones ya no son necesarios. Por ejemplo, <i>a &#8220;don&#8217;t you dare&#8221; look</i> y <i>Phantom of the Opera tickets</i>. Esto dependerá del estilo empleado por el escritor.</li>
<p>
<li>Por otro lado, las frases extranjeras (en idiomas distintos al inglés) se escriben como compuestos abiertos (espaciados), a menos que los guiones aparezcan en la frase en el idioma original. Por ejemplo, <i>a carpe diem attitude</i> y <i>a bona fide offer</i>. Generalmente las locuciones extranjeras se escriben en itálica y por tanto es fácil identificarlas. Por ejemplo escribimos “<i>à la carte</i>  menu”.</li>
</ul>
<h3>#6 – Identificando adjetivos compuestos</h3>
<p>Cómo mencionamos anteriormente, es importante identificar si estamos ante una serie de adjetivos que califican individualmente al sustantivo o si se trata de un adjetivo compuesto para poder decidir entre el uso de comas o guiones. Ahora bien, ¿cómo identificar un adjetivo compuesto? Es muy fácil: coloca <i>“and”</i> entre los adjetivos y si no pierde su significado muy probablemente te encuentras ante una serie de adjetivos independientes. Por ejemplo, si decimos <i>a big black car</i>, podemos decir <i>big and black</i>. Se trata de dos adjetivos, pues estamos describiendo a un automóvil como <i>big</i> (grande) y <i>black</i> (negro).  Pero en el caso de <i>dark-red car</i>, no podemos decir <i>dark and red</i>, porque <i>dark-red</i> es una sola descripción (rojo oscuro) y por tanto, se trata de un adjetivo compuesto.</p>
<p>Otra forma de comprobar si estamos ante un adjetivo compuesto es probar cada una de las partes del compuesto con el sustantivo que califican y comprobar si no hay pérdida de significado. Por ejemplo, <i>first-aid kit</i> (un equipo de primeros auxilios) no puede escribirse <i>first kit</i> o <i>aid kit</i> porque perdería su significado y por tanto se trata de un adjetivo compuesto.</p>
<div class="credits">Copyright &copy; Karin Sequ&eacute;n, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-17-1'>1. Los adjetivos compuestos también se conocen como adjetivos frasales (<i>phrasal adjectives</i>) y modificadores compuestos (<i>compound modifiers</i>).<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-2'>2. También existen sustantivos y verbos compuestos. Si te interesa conocer más acerca de ellos, puedes leer este artículo (en inglés).<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_compound"> http://en.wikipedia.org/wiki/English_compound</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-2'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-3'>3.<br />
Para más información sobre el uso de comas en la enumeración de adjetivos, lee el siguiente artículo (en inglés): <a href="http://www.grammar-monster.com/lessons/commas_lessons.htm#en">http://www.grammar-monster.com/lessons/commas_lessons.htm#en</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-3'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-4'>4. Los compuestos formados por un sustantivo y un verbo en presente participio generalmente se escriben espaciados, como <i>rabbit hunting season</i>. Sin embargo, algunos de estos han pasado a ser sólidos, como <i>housekeeping facilities</i>. Para mayor seguridad, consulta primero un diccionario.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-4'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-5'>5. El Manual de Estilo de Chicago (<i>Chicago Manual of Style, CMS o Chicago</i>) es una guía de estilo de escritura para el inglés americano publicada por la Universidad de Chicago Press (<a href="http://www.press.uchicago.edu/">http://www.press.uchicago.edu</a>), de donde toma su nombre. Es ampliamente reconocida y utilizada en la industria editorial. Este manual se encuentra en línea en la siguiente dirección: <a href="http://www.chicagomanualofstyle.org/">http://www.chicagomanualofstyle.org</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-5'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-6'>6. Toma nota: Uno de los errores más comunes en inglés es omitir el apóstrofe en casos como estos. (Por ejemplo, <i>one weeks pay</i>)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-6'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-17-7'>7. Hoy en día, es muy común usar el acrónimo DIY para referirse a la frase <i>do-it-yourself</i>.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-17-7'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/04/18/los-adjetivos-compuestos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El uso de other y another</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/03/07/el-uso-de-other-y-another/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/03/07/el-uso-de-other-y-another/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Mar 2007 00:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karin Sequén</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[adjetivo]]></category>
		<category><![CDATA[another]]></category>
		<category><![CDATA[other]]></category>
		<category><![CDATA[pronombre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2007/03/07/el-uso-de-other-y-another/</guid>
		<description><![CDATA[Hoy aprenderemos el uso de other y another. Ambas palabras pueden traducirse como otro(a) u otros(as) y funcionan como adjetivo o pronombre en el contexto adecuado. Por eso, es necesario saber cuándo debemos usar cada uno. Usamos another+ un sustantivo singular 1,2 para introducir a alguien o a algo por primera vez en la conversación. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy aprenderemos el uso de <i>other </i>y <i>another</i>. Ambas palabras pueden traducirse como otro(a) u otros(as) y funcionan como adjetivo o pronombre en el contexto adecuado. Por eso, es necesario saber cuándo debemos usar cada uno.</p>
<p>Usamos <b><i>another</i>+ un sustantivo singular </b><sup class='footnote'><a href='#fn-16-1' id='fnref-16-1'>1</a></sup><sup>,</sup><sup class='footnote'><a href='#fn-16-2' id='fnref-16-2'>2</a></sup>
<ul>
<li>para introducir a alguien o a algo por primera vez en la conversación. Es decir, el interlocutor no está familiarizado con él o eso. ej. <i>Another man booked into the hotel last night.</i></li>
<li>para indicar que es uno más de varios.  ej. <i>Tikal is one of Guatemala’s most beautiful locations. Another one</i><sup class='footnote'><a href='#fn-16-3' id='fnref-16-3'>3</a></sup> <i>is Atitlán.</i></li>
<li>para indicar que es uno adicional. ej. <i>I’ll have another drink</i>.</li>
<li>para referirnos a uno distinto. ej. <i>This plate is dirty. Can I have another (one)?</i></li>
</ul>
<p>Usamos <b><i>the other </i>+ un sustantivo singular </b><sup class='footnote'><a href='#fn-16-4' id='fnref-16-4'>4</a></sup>
<ul>
<li>para indicar que nos referimos al único restante. ej. <i>Write it down on the other side of the page.</i></li>
</ul>
<p>Nota que <i>another </i>es una palabra compuesta de la unión del artículo indefinido ‘<i>an</i>’ y ‘<i>other</i>’. Si recuerdas las reglas de uso de los artículos definidos e indefinidos, será muy fácil recordar cuándo usar <i>another</i> y <i>the other</i>. Por ejemplo, dices <i>‘Give me the other book’</i> si solamente hay otro libro más o si el interlocutor sabe a qué libro te refieres.  Pero dices <i>‘Give me another book’</i> para pedir uno (cualquiera) de los muchos libros que hay.</p>
<p>Usamos <b><i>other</i> + un sustantivo plural</b>
<ul>
<li>para indicar algunos de los restantes, pero no todos. ej. <i>Some friends of mine called me to wish me a happy birthday. Other friends sent an email.</i></li>
</ul>
<p>Usamos the <b><i>other </i>+ un sustantivo plural </b><sup>4</sup>
<ul>
<li>para referirnos a todos los restantes. ej. <i>Two soldiers died in the mission. The other ones are still hospitalized.</i></li>
</ul>
<p>Ahora bien, <i>other </i>se convierte en <i>others</i><sup class='footnote'><a href='#fn-16-5' id='fnref-16-5'>5</a></sup> cuando se omite el sustantivo plural o el pronombre <i>ones</i>. ej. <i>The others are still hospitalized.</i> En este caso, <i>the others </i>puede traducirse como ‘los otros’ o como ‘los demás’.</p>
<p>Usamos la construcción <b># + <i>other</i> + sustantivo</b>
<ul>
<li>cuando queremos especificar y/o enfatizar el número de elementos a los que nos referimos. ej. <i>He didn’t come alone. Three other guys are waiting outside.</i></li>
</ul>
<p>Observa que esta construcción admite únicamente el uso de <i>other</i>, incluso cuando se trata de un sustantivo singular. Por ejemplo, <i>Only one other person knows about it.</i><sup class='footnote'><a href='#fn-16-6' id='fnref-16-6'>6</a></sup></p>
<p>Podemos combinar <i>other </i>con los determinantes <i>some</i> y <i>any</i>,<sup class='footnote'><a href='#fn-16-7' id='fnref-16-7'>7</a></sup> y con el adjetivo <i>no</i>. Generalmente usamos <i>some</i> en enunciados positivos y <i>any</i> en preguntas y enunciados negativos.<sup class='footnote'><a href='#fn-16-8' id='fnref-16-8'>8</a></sup> Por ejemplo, puedes decir <i>I’d like to consider some other options. </i>(Positivo) – <i>Are there any other options?</i> (Pregunta) – <i>I don’t see any other option but to just go ahead and do it. </i>(Negativo) En el caso de <i>no other</i>, lo usamos para enunciados negativos como <i>There’s no other option.</i> (No hay otra opción); o bien, con el signficado de ninguno(a). ej. <i>She sings like no other</i> (Ella canta como ninguna (otra) – Es decir, ella tiene un talento único).</p>
<p>Finalmente, al igual que en español, decimos <i>the other day</i> (el otro día) para referirnos a un día en el pasado cercano y que probablemente no fue ayer. ej. <i>Mike called the other day.</i> Y decimos <i>another day</i> (otro día) para referirnos a un día en el futuro y que probablemente no será mañana. ej. <i>I’ll do it another day.</i></p>
<div class="credits">Copyright &copy; Karin Sequ&eacute;n, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-16-1'>1. Al referirse a un grupo y no a elementos individuales, <i>another </i>también puede utilizarse con la construcción <b><i>another </i>+ # (+ sustantivo plural)</b>. Debes tener cuidado de colocar el número después y no antes de <i>another</i>. Por ejemplo, <i>I&#8217;ve delivered all the flyers I had.  Can I have another 50 (flyers)? / Can I have another 50 of them?. (i.e. one more ‘group’ of 50).</i> En este caso, no te refieres a cada uno de los 50 volantes de forma individual, sino a un paquete o grupo de 50.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-2'>2. Otra construcción que implica singularidad y por tanto admite el uso de <i>another </i>es <b><i>another (one) of </i>+ determinante + sustantivo plural.</b> Por ejemplo,<i> I got another of those calls yesterday. She was to become another of his stars.</i><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-2'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-3'>3.<br />
Puedes utilizar <i>one</i> o <i>ones </i>en lugar de un sustantivo.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-3'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-4'>4. Si usas un adjetivo posesivo (<i>my, your, …</i>) debes omitir el artículo <i>the</i>. ej. <i>Compared to math, my other classes are easy.</i><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-4'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-5'>5. <i>Another </i>NO tiene plural.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-5'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-6'>6. El único caso en el que un número precede a <i>another </i>es en la expresión <i>one another</i>, que es la versión formal y plural de <i>each other</i>. Para leer más sobre esta expresión, ve aquí:<br /><a href="http://es-xchange.blogspot.com/2007/01/dos-o-ms.html">http://es-xchange.blogspot.com/2007/01/dos-o-ms.html</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-6'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-7'>7. Después de <i>no, some</i> o <i>any</i>, <i>another</i> cambia a <i>other.</i> Por ejemplo,<i>  Can you call me another day? </i>(¿Me puedes llamar otro día?)→ <i>Can you call me any other day?</i> (¿Me puedes llamar cualquier otro día?)→ <i>Can you call me some other day? </i>(Me puedes llamar algún otro día?). Nota que another también puede usarse para formular una pregunta. Esto lo hacemos cuando nos referimos a un solo elemento (como el ejemplo anterior).<sup>1</sup> También lo podemos hacer –aunque aquí también es válido el uso de <i>any other</i>–  cuando esperamos que la respuesta sea una sola. Por ejemplo, <i>Do you speak another language? Do you speak any other language?</i><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-7'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16-8'>8.<br />
Para más información sobre el uso de <i>some</i> y <i>any</i>, visita el siguiente enlace (en inglés): <a href="http://www.englishclub.com/grammar/adjectives-determiners-some-any.htm">http://www.englishclub.com/grammar/adjectives-determiners-some-any.htm</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16-8'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/03/07/el-uso-de-other-y-another/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La diferencia entre &#8216;fewer&#8217; y &#8216;less&#8217;</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/02/03/la-diferencia-entre-fewer-y-less/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/02/03/la-diferencia-entre-fewer-y-less/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Feb 2007 19:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Graham A Stephen</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2007/02/03/la-diferencia-entre-fewer-y-less/</guid>
		<description><![CDATA[Hoy vamos a examinar dos palabras que se emplean en las comparaciones en inglés: fewer y less. Primero tenemos que tratar un poco sobre el tema de la contabilidad1 (countability en inglés) de los sustantivos. Se dice que un sustantivo es contable (countable) si se refiere a una unidad y cuando es plural se trata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy vamos a examinar dos palabras que se emplean en las comparaciones en inglés: <i>fewer</i> y <i>less</i>. Primero tenemos que tratar un poco sobre el tema de la contabilidad<sup class='footnote'><a href='#fn-14-1' id='fnref-14-1'>1</a></sup> (<i>countability</i> en inglés) de los sustantivos. Se dice que un sustantivo es contable (<i>countable</i>) si se refiere a una unidad y cuando es plural se trata de un número de unidades distintas. Por ejemplo <i>libro</i> es un sustantivo contable, ya que puedes tener un libro, dos libros, tres libros, etcétera. En cambio, un sustantivo no contable<sup class='footnote'><a href='#fn-14-2' id='fnref-14-2'>2</a></sup> (<i>uncountable</i>, o <i>mass noun</i>) se refiere a algo que no es una unidad por sí mismo — tal como una sustancia — y normalmente va con algún cuantificador (<i>quantifier</i>) que indica una cantidad específica. Por ejemplo, no dices una harina, dos harinas etcétera, sino una taza de harina, medio kilo de harina o algo así.</p>
<p><span id="more-14"></span></p>
<p>Y ahora podemos volver a las comparaciones. Si quieres decir en inglés <i>menos de algo</i>, habrá dos opciones: puedes emplear <i>less</i> o <i>fewer</i>. Muchos angloparlantes siempre usan <i>less</i>, y nunca <i>fewer</i>. No obstante, los hablantes más cultos consideran importante distinguir entre dos casos: usan <i>fewer</i> con los sustantivos contables y <i>less</i> únicamente con los no contables. Por ejemplo:</p>
<blockquote><p><i>This bottle has less water in it than the other one.</i><br />
(<i>Esta botella contiene menos agua que la otra</i>.)</p>
<p><i>There were fewer students there today</i>.<br />
(<i>Hoy había menos estudiantes allí</i>.)</p></blockquote>
<p>
Por cierto, sí se usa <i>less</i> con sustantivos contables plurales cuando sugieran una cantidad que debe tratarse como una unidad o conjunto. Por ejemplo cuando se trata de números, sumas de dinero, o medidas de distancia o tiempo: <i>less than 23 </i>(<i>menos de 23</i>), <i>less than $100 </i>(<i>menos de $100</i>), <i>less than 50 metres </i>(<i>menos de 50 metros</i>), <i>less than three months </i>(<i>menos de tres meses</i>). Este último, por ejemplo, realmente representa una duración única, y no tres meses individuales.</p>
<p>Y finalmente, nota que para indicar <i>más de algo</i>, hay una sola palabra para ambos tipos de sustantivos: <i>more</i>. Por ejemplo:</p>
<blockquote><p><i>This bottle has more water in it than the other one</i>.<br />
(<i>Esta botella contiene más agua que la otra</i>.)</p>
<p><i>There were more students there today</i>.<br />
(<i>Hoy había más estudiantes allí</i>.)</p></blockquote>
<div class="credits">Copyright &copy; Graham A Stephen, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-14-1'>1. Hay más aquí: <a target="new" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_noun">http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_noun</a> (en inglés)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-14-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-14-2'>2. Hay más ejemplos de sustantivos ingleses no contables aquí: <a target="new" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_noun#Some_illustrative_examples_of_English_mass_nouns">http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_noun#Some_illustrative_examples_of_English_mass_nouns</a> (en inglés)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-14-2'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/02/03/la-diferencia-entre-fewer-y-less/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Take long</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/01/19/take-long/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/01/19/take-long/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2007 07:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Graham A Stephen</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>
		<category><![CDATA[Phrasal Verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.es-xchange.com/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Hay un verbo frasal1 en inglés to take long, que quiere decir tardar mucho. Pero ¡ojo! no puedes usarlo de la misma manera en todas las ocasiones. Puedes decir take long con tal de que lo uses junto con un verbo auxiliar2. Por ejemplo: It didn’t take long. (No tardó mucho.) Does it take long? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hay un verbo frasal<sup class='footnote'><a href='#fn-4-1' id='fnref-4-1'>1</a></sup> en inglés <i>to take long</i>, que quiere decir <i>tardar mucho</i>. Pero ¡ojo! no puedes usarlo de la misma manera en todas las ocasiones. Puedes decir <i>take long</i> con tal de que lo uses junto con un verbo auxiliar<sup class='footnote'><a href='#fn-4-2' id='fnref-4-2'>2</a></sup>. Por ejemplo:</p>
<p><i>It didn’t take long</i>. (<i>No tardó mucho</i>.)<br />
<i>Does it take long</i>? (¿<i>Tarda mucho</i>?)<br />
<i>It doesn’t take long</i>. (<i>No tarda mucho</i>.)<br />
<i>Will it take long</i>? (¿<i>Tardará mucho</i>?)<br />
<i>How long will it take</i>? (¿<i>Cuánto tardará</i>?)<br />
<i>Is it going to take long</i>? (¿<i>Va a tardar mucho</i>?)</p>
<p>etcétera…</p>
<p>Pero cuando no hay verbo auxiliar tenemos que sustituir <i>long</i> por <i>a long time</i>. Por ejemplo, <i>it takes long </i>o <i>it took long </i>suena muy extraño. Por otro lado, <i>it takes a long time </i>suena muy natural.</p>
<div class="credits">Copyright &copy; Graham A Stephen, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-4-1'>1. En inglés un verbo frasal (<i>phrasal verb</i>) cuenta con dos partes: es un modismo formado por un verbo seguido de un adverbio, por ejemplo: <i>to throw up </i>(<i>vomitar</i>), <i>to round off </i>(<i>concluir</i>). Se puede leer más sobre este tema aquí: <a target="new" href="http://www.ompersonal.com.ar/omphrasal/acercadeverbosfrasales.htm">http://www.ompersonal.com.ar/omphrasal/acercadeverbosfrasales.htm</a><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-4-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-4-2'>2. Un verbo auxiliar (<i>auxiliary verb</i>) es uno que ayuda otro y que le imparte un sentido adicional. Por ejemplo para formar tiempos compuestos se usa formas del verbo <i>to have </i>(<i>haber</i>): <i>I have eaten </i>(<i>he comido</i>). Otros ejemplos de auxiliares son: <i>do</i>, <i>can</i>, <i>will</i>, <i>be</i>, etcétera. Ve <a target="new" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Auxiliary_verbs">http://en.wikipedia.org/wiki/Auxiliary_verbs</a> (en inglés).<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-4-2'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/01/19/take-long/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dos o más</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2007/01/11/dos-o-mas/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2007/01/11/dos-o-mas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Jan 2007 23:40:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karin Sequén</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2007/01/11/dos-o-mas/</guid>
		<description><![CDATA[Uno de los errores más comunes de los estudiantes de inglés es el uso de ciertas palabras o frases que dependen del número de elementos implicados. Para muchos es fácil recordar que both (ambos) se utiliza únicamente cuando se habla de dos cosas y all (todos/todas) cuando se habla de tres o más. Sin embargo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uno de los errores más comunes de los estudiantes de inglés es el uso de ciertas palabras o frases que dependen del número de elementos implicados. Para muchos es fácil recordar que <i>both</i> (ambos) se utiliza únicamente cuando se habla de dos cosas y <i>all</i> (todos/todas) cuando se habla de tres o más. Sin embargo, no sucede lo mismo con <i>either</i> (cualquiera de los dos) y <i>neither</i> (ninguno/a de los dos) que se usan exclusivamente con dos elementos; y con <i>any</i> (cualquiera) y <i>none</i> (ninguno/a) que se usa cuando se habla de tres objetos en adelante. </p>
<p>Por ejemplo, si tienes dos posibles respuestas a una pregunta, existen las siguientes opciones:
<ul>
<li><i>Both are correct</i> (ambas son correctas)</li>
<li><i>Neither is correct</i> (ninguna <u>de las dos</u> es correcta)<sup class='footnote'><a href='#fn-11-1' id='fnref-11-1'>1</a></sup></li>
</ul>
<p>Pero si hubieran tres o más posibles respuestas, entonces se diría:
<ul>
<li><i>All of them are correct</i> (todas son correctas)</li>
<li><i>None is correct</i> (ninguna es correcta) <sup>1,</sup><sup class='footnote'><a href='#fn-11-2' id='fnref-11-2'>2</a></sup></li>
</ul>
<p>Es importante aclarar que tanto <i>both</i> como <i>either</i> y <i>neither</i> se pueden usar cuando los dos elementos implicados son grupos, siempre y cuando se haga referencia a ellos de manera colectiva: <i>Who is coming to the party – your friends or your family? Both.</i></p>
<p>Otro caso es el uso de <i>between</i> y <i>among/amongst</i>, pues ambas significan “entre”. <i>Between</i> siempre se refiere a dos cosas y <i>among</i> se refiere a tres o más. Por ejemplo, si te ganas un viaje y  tienes que elegir entre tus dos mejores amigos a uno que te acompañe, dices <i>I&#8217;ll have to choose between Mary and Peter</i>. Pero si tienes más de dos amigos para elegir, la frase correcta es <i>I&#8217;ll have to choose among my friends (who will go with me)</i>. ¡Esto es algo que incluso algunos angloparlantes confunden!</p>
<p>De nuevo, si uno o ambos elementos se refieren a grupos de forma colectiva, puedes usar <i>between</i>. Y no olvides que el uso de <i>between</i> y <i>among</i> varía dependiendo de la cantidad de personas representadas por los pronombres <i>us/they/you</i>.
<ul>
<li><i>Between you and me</i> <sup class='footnote'><a href='#fn-11-3' id='fnref-11-3'>3</a></sup> (entre tu y yo) = <i>Between us</i> (entre nosotros dos)</li>
<li><i>Between me and my friends</i> = <i>Among us</i> (entre nosotros)</li>
</ul>
<p><i>Each other</i> y <i>one another</i> se utilizan para expresar reciprocidad. La primera forma se usa si se habla de dos personas únicamente y la segunda si hay más de dos. Por ejemplo, <i>they help each other</i> significa “se ayudan el uno al otro”, pero <i>they help one another</i> quiere decir “se ayudan unos a otros”.</p>
<p>Examinemos ahora el caso de <i>each</i> y <i>every</i>.<sup class='footnote'><a href='#fn-11-4' id='fnref-11-4'>4</a></sup>  <i>Each</i> puede utilizarse tanto para dos cosas como para tres o más. Para ilustrar esta flexibilidad, observa la siguiente frase: <i>There are two/three/five leaflets, please take one of each.</i>  Por otro lado, <i>every</i> se refiere a más de dos elementos, de lo contrario usaríamos <i>both</i>. Por ejemplo, <i>the hotel assures every guest of personal attention</i>.</p>
<p>Adicionalmente, las expresiones <i>every single</i> y <i>every last</i> se utilizan para enfatizar que algo se aplica a todos los elementos en cuestión. Una frase alterna es <i>each and every</i>.<sup class='footnote'><a href='#fn-11-5' id='fnref-11-5'>5</a></sup> Éstas son utilizadas cuando el número de elementos en cuestión es considerablemente grande. En caso contrario se usa únicamente <i>all</i> o <i>every</i>.</p>
<p>Y finalmente, cuando se hace referencia dos objetos que fueron mencionados previamente, se suele emplear <i>the former</i> para el primero y <i>the latter</i> para el segundo. Cuando hay más de dos objetos se usan los números ordinales: <i>the first, the second, the third … the last</i>.<sup class='footnote'><a href='#fn-11-6' id='fnref-11-6'>6</a></sup></p>
<div class="credits">Copyright &copy; Karin Sequ&eacute;n, 2007</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-11-1'>1. Toma nota de que tanto <i>either/neither</i> como <i>none</i> deben usarse con el verbo en singular.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-11-2'>2. Una forma fácil de recordar esto,  es observar que <i>none = not one</i>. Por ejemplo, <i>not one is ready</i> sería <i>none is ready</i>.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-2'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-11-3'>3. Observa que debes decir <i>“Between you and me”</i> y no <i>“Between you and I”</i>. Este es otro error muy común.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-3'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-11-4'>4. <i>Each</i> tiene un sentido de individualidad y <i>every</i> expresa una idea de colectividad(<i>on each side</i> = en cada lado / <i>on every side</i> en todos lados). Al igual que <i>either</i> y <i>neither, each</i> y <i>every</i> van siempre seguidos por un verbo singular.<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-4'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-11-5'>5. Algunos ejemplos: <i>Instead of taking offense, you should thank each and every one of the people who take the time to complain about something on your site that didn&#8217;t work for them.</i> | <i>That salmon was very expensive so make sure you eat up every (single) bit.</i> | <i>These paintings may look like the real thing, but every last one of them is a fake.</i><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-5'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-11-6'>6. Algunos ejemplos: <i>The Russians could advance into either Germany or Austria—they chose the latter option.</i> | <i>The powers of the former are more comprehensive than those of the latter.</i> | <i>Of winter, spring, and summer, I find the last most enjoyable.</i><span class='footnotereverse'><a href='#fnref-11-6'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2007/01/11/dos-o-mas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El prefijo verbal be-</title>
		<link>http://www.es-xchange.com/2006/12/18/el-prefijo-verbal-be/</link>
		<comments>http://www.es-xchange.com/2006/12/18/el-prefijo-verbal-be/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Dec 2006 20:34:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Graham A Stephen</dc:creator>
				<category><![CDATA[English issues]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://esxchgtemp.wordpress.com/2006/12/18/el-prefijo-verbal-be/</guid>
		<description><![CDATA[[Nota: se puede leer más sobre los términos subrayados en el glosario al final del artículo.] ¿Te has percatado de que ciertos verbos en inglés empiezan con el prefijo be-? ¿Te has preguntado alguna vez por qué? Pues el prefijo viene del inglés antiguo (Old English) bi y cuenta con varias funciones. Primero, se usaba [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:rgb(102, 102, 102);font-size:85%;">[Nota: se puede leer más sobre los términos subrayados en el glosario al final del artículo.]</span></p>
<p>¿Te has percatado de que ciertos verbos en inglés empiezan con el prefijo <i>be-</i>? ¿Te has preguntado alguna vez por qué?</p>
<p><span id="more-9"></span></p>
<p>Pues el prefijo viene del inglés antiguo (<i>Old English</i>) <i>bi</i> y cuenta con varias funciones. Primero, se usaba para convertir los verbos <u>intransitivos</u> en <u>transitivos</u>. Por ejemplo, el verbo <i>fall</i> (<i>caer</i>) es intransitivo y la forma transitiva era <i>befall</i> que quería decir <i>fall upon </i>(<i>caer en</i>). Nota, sin embargo, que hoy en día no se usa muy a menudo esta palabra y además que ese uso transitivo es arcaico. No obstante sí se puede usar como verbo transitivo en el sentido <i>to happen to </i>(<i>pasarle algo a alguien</i>)<sup class='footnote'><a href='#fn-9-1' id='fnref-9-1'>1</a></sup>, o como intransitivo con la acepción de <i>come to pass </i>(<i>ocurrir, resultar</i>)<sup class='footnote'><a href='#fn-9-2' id='fnref-9-2'>2</a></sup>.</p>
<p>El prefijo también puede intensificar el sentido del verbo. <i>Bedazzle</i>, por ejemplo, es una forma más enfática de <i>dazzle</i> (<i>deslumbrar</i>), aunque hoy en día <i>bedazzle</i> se usa más en contextos figurados — <i>dazzle</i> se acepta en el contexto de los faros automovilísticos, por ejemplo, pero <i>bedazzle</i> no. Y <i>bedrench</i> es igual que <i>drench thoroughly</i>, o sea <i>empapar completamente</i>.</p>
<p>Además se usa para prestar al verbo un sentido de <i>alrededor de</i>, o <i>por todos lados</i>. Podemos verlo en voces como <i>befog</i>, que lleva el significado de <i>surround in fog</i> (<i>rodear de niebla</i>), y <i>besiege</i>, que significa <i>lay siege to </i>o sea <i>surround with armed forces </i>(<i>rodear de fuerzas armadas</i>).</p>
<p>Y, por fin, puede juntarse con ciertos sustantivos o adjetivos para crear verbos. Por ejemplo, <i>befriend</i> = <i>be</i>- + <i>friend </i>(<i>amigo</i>) y significa <i>entablar una amistad</i>, y <i>belittle </i>= <i>be</i>- + <i>little </i>(<i>pequeño</i>) y quiere decir <i>infravalorar</i>, <i>menospreciar </i>o <i>minimizar</i>.</p>
<p>El sonido de muchos de estos vocablos que comienzan con <i>be</i>- es muy agradable. Fíjate por ejemplo en los siguientes: <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bedaub"><i>bedaub</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bedew"><i>bedew</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bedraggle"><i>bedraggle</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/befuddle"><i>befuddle</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/begrime"><i>begrime</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bemuddle"><i>bemuddle</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bescribble"><i>bescribble</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/besmirch"><i>besmirch</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bespeckle"><i>bespeckle</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/betroth"><i>betroth</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bewilder"><i>bewilder</i></a>, <a target="new" href="http://www.thefreedictionary.com/bewitch"><i>bewitch</i></a>. Pero debes estar consciente de que ya algunos de ellos suenan un poco arcaicos y casi nunca se oyen en el habla coloquial. No obstante, el prefijo sí se usa en ocasiones para crear palabras con un efecto algo gracioso: <i>betrousered</i>, por ejemplo, significa <i>con pantalones puestos</i>.</p>
<hr />
<p><i><span style="font-size:130%;">Glosario</span></i></p>
<p><b>complemento directo</b> : un nombre, u otra palabra o frase que funciona como nombre, que recibe la acción del verbo. Por ejemplo en la frase <i>bebo café</i>, <i>café </i>es el complemento directo.</p>
<p><b>complemento indirecto</b> : un nombre, u otra palabra o frase que funciona como nombre, que es afectado por la acción del verbo como, por ejemplo, beneficiario. En la frase <i>le diste una manzana al caballo</i>, <i>manzana</i> es el <u>complemento directo</u> y <i>caballo</i> es el complemento indirecto.</p>
<p><b>intransitivo</b> : un verbo intransitivo es uno que se construye sin <u>complemento directo</u>, por ejemplo <i>morir</i>.</p>
<p><b>transitivo</b> : un verbo transitivo es uno que se construye con <u>complemento directo</u>, por ejemplo <i>comer guisantes</i>.</p>
<div class="credits">Copyright &copy; Graham A Stephen, 2006</div>
<div class='footnotes'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-9-1'>1. ejemplo: <i>Eight British explorers begin a gruelling trek on Friday to try to solve the mystery behind the greatest disaster to <b>befall</b> a polar expedition</i>. (BBC News, 18 April 2003 &#8211; <a target="new" href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/2958145.stm">http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/2958145.stm</a>)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-9-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-9-2'>2. ejemplo: <i>I am now nearing the end of my journey. I hope I still have some service to render. However that may be, whatever may <b>befall</b>, I am sure I shall never forget the emotions of this day</i>. (Winston Churchill, al cumplir 80 años en 1954; véase <a target="new" href="http://news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/november/30/newsid_3280000/3280401.stm">http://news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/november/30/newsid_3280000/3280401.stm</a>)<span class='footnotereverse'><a href='#fnref-9-2'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.es-xchange.com/2006/12/18/el-prefijo-verbal-be/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

